Dans Vocabulaire de l'informatique et de l'internet Journal officiel du 16 mars 1999 on trouve ceci: "article de forum: (...) Définition : Document similaire à un message électronique, destiné à alimenter un ou plusieurs forums. (...)
Sur Conseils d'utilisation et charte du forum fr.lettres.langue.francaise
http://www.langue-fr.net/faq/charte.htm c'est forums qui a été retenu comme pluriel de forum.
Sur les pages de liens consacrés à la langue française de la BNF, c'est aussi forums qui a ete choisi
http://www.bnf.fr/pages/liens/d4/slf/fr ... lf-d4.html Sur la page du Monde consacrée aux questions de français, c'est aussi forums qui a ete choisi
http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0 ... 208,0.html Le "Dictionnaire d'orthographe et d'expression écrite" de Jouette (éd. Le Robert) donne "forums".
HANSE - Le "Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne" (3e éd., 1994) n'emploie que le pluriel "forums".
...
Bref il semble bien que Forum est depuis pas mal de temps francisé avec "forums" au pluriel. Surtout pour les internautes ... pour lesquels il s'agit d'un nom très commun.
Et enfin le point de vue de l'académie française: "De façon générale, en accord avec les recommandations formulées en 1990 par le Conseil supérieur de la langue française et approuvées par l'Académie française, les mots d'origine étrangère prennent les marques normales du français (accents, pluriel) quand ils sont intégrés à notre langue.
Donc : des scénarios, des forums, des allégros, des chichekébabs, des exéquaturs, des kakémonos, des placébos, des vélums... mais aussi un touareg, des touaregs, etc.
Les mots qui gardent leur forme originale étrangère doivent normalement s'écrire en italique (être soulignés, dans les textes manuscrits) - comme le sont, dans ce message, les mots francisés qui servent d'exemples.
Serge Pétillot-Niémetz - chargé de mission"